どちらも日本で日常的に使われる外来語になっているtravelとtrouble。
travelはトラベル
troubleはトラブル
と日本語だとはっきりちがっていてわかりやすいですが、
英語でそれぞれ発音すると、日本人にはかなり聞き分けるのがむつかしいです。
どちらも「トラブル」に聞こえてしまいます。
troubleは発音記号[trˈʌbl] でトラブゥ。
一方travelは発音記号 [trˈæv(ə)l]
トレアブルのようになり、
ラが、レとラの間の様な発音になります。
ちなみに、travelは旅行と訳されますが、
厳密にいえば「移動」ととらえた方がいい単語です。
旅行と言いたいときは、tripを使った方がいいです。