直訳すると「天井を打つ」となるhit the ceiling
そこから、「頭打ちになる」「急騰する」等の意味になりますが、
日常で人に対して使われたときは、
「怒りが頂点に達する」
つまり「怒ってカンカンになる」というニュアンスで使われます。
ceilingの代わりにroofが使われる場合もあります。
ちなみに、hit the~の表現はほかにもあり、
hit the books で、「猛勉強する」
hit the sauce で、「お酒を大量に飲む」となります。(theを付けることでお酒を意味することがあるため)