直訳すると「冷たい肩を与える」となる「give someone the cold shoulder」
これは昔、レストランなどで、高貴な人には温かい肉料理を出し、
身分の低い人には冷たい肩肉を出したことが由来と言われています。
つまり、「give someone the cold shoulder」で、
「冷たい態度をとる」という意味になります。
He is always giving me the cold shoulder.
彼はいつも私に冷たい態度をとるの。
Let's study English!
直訳すると「冷たい肩を与える」となる「give someone the cold shoulder」
これは昔、レストランなどで、高貴な人には温かい肉料理を出し、
身分の低い人には冷たい肩肉を出したことが由来と言われています。
つまり、「give someone the cold shoulder」で、
「冷たい態度をとる」という意味になります。
He is always giving me the cold shoulder.
彼はいつも私に冷たい態度をとるの。