Keep one’s fingers crossed.ってどんな意味?

 直訳すると「指を交差したままでいる」となるKeep one’s fingers crossed.

 同様に、人差し指と中指をクロスしたジェスチャーが映画等でも見受けられます。

 これは、十字架を表し、十字架は厄払いになると言われていることから、

 「幸運を祈る」「がんばって!」という意味になります。

 I am keeping my fingers crossed for you.
あなたの幸運を祈っています。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

「冷たい肩を与える」ってどんな意味?

 直訳すると「冷たい肩を与える」となる「give someone the cold shoulder」

 これは昔、レストランなどで、高貴な人には温かい肉料理を出し、

 身分の低い人には冷たい肩肉を出したことが由来と言われています。 

 つまり、「give someone the cold shoulder」で、

 「冷たい態度をとる」という意味になります。

 
 He is always giving me the cold shoulder.
彼はいつも私に冷たい態度をとるの。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

confidentとconfidentialの意味の違いと語源

confidentは「確信して」。

confidentialは「公開しないこと」という全く違う意味と思える二つの単語。

しかし、どちらも「confide」という単語に近い物。

confideはcon+fideで「完全に信用する」つまり「あなたを信じて打ち明ける」という意味をもつ言葉。

確かに、confidentはこれで分かりますが、

なぜ confidentialは「公開しない」という意味になるのか、

これは手紙の「親展」という意味から解ります。

親展とは、重要な内容を打ち明けるので、あなた以外に読まないでください。

となり、つまり極秘という事から「公開しない」という意味が生まれました。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

Beat it!ってどんな意味?


 マイケル・ジャクソンの代表曲「Beat it!」
 
 Beatは「打つ、連打する、たたく」等の意味で、

 直訳すると「それを叩け!」になるが、

 「Beat it!」の意味は「今すぐここから消えろ」

 何故この様な意味になるかというと、

 この「it」は地面の事を指しているといわれ、

 「足で地面を叩け」

 つまり、「走ってここから去れ」という意味になります。

〇補足説明

  「Beat it!」 のミュージックビデオでもあるように、

 脅しや忠告のように使われるスラングなので、

 あまり使わない方がよろしいようです。


  

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

at oddsってどういう意味?

 「odd」は、「半端な、残りの」を意味し、

 例えば手袋などの2つないと意味のない物の、片方だけを指します。

 「an odd glove=手袋の片方」

 そこから、調和していない、意見が合わない等として用いられ、

 「at odds」で、対立しているという意味になります。

 例・at odds with the president. 大統領と対立して。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

Saysの発音

Sayにsが付いているので、そのまま「セイズ」と発音してしまいそうですが、

Saysはセイズではなく「セズ」と発音するのが正しいです。

発音[sɛz

ただ、全く通じないという事はなく、

現にイギリス人でもセイズと発音する方も稀にいます。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

a pain in the neckってどういう意味?

  直訳すると「首の痛み」になる「a pain in the neck」

 意味は「悩み事」「面倒くさいこと」。

 日本では「頭痛の種」という言い方をしますが、

 英語では首が痛いという表現になります。
    
例文・The girl is a pain in the neck.
   あの娘には手を焼かされる。     

  〇補足説明

 怪我等で本当に首が痛い時は、

 「a pain in my neck」の様にtheの代わりに所有格をつければOK.

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

『play it by ear』ってどういう意味?

 直訳すると「耳でそれをやる」となる「play it by ear」

 もともと音楽の世界で使われている言葉で、

 楽譜を見ずに、耳で聞いただけで即興で演奏する事をいいます。

 そこから、日常で使われるときには、

 「出たとこ勝負でやる」

 「臨機応変にやる」

 等の意味で使われます。

 
 If something does happen, I will just play it by ear.
もし何か起こったら、臨機応変にやるだけだ。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

「From scratch」ってどういう意味?

 「ひっかく」という意味の「scratch」

 The cat scratched my face. ネコが私の顔を引っ掻いた。

 
では、「From scratch」でどういう意味になるかというと、

 これは、スポーツ等の競技で、スタート地点を決めるために、

 地面に線を引く(スクラッチする)ところから来ていて、

 そこから「(物事の)初めから」

 等の意味で「From scratch」が使わるようになりました。

  start from scratch. ゼロから始める。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より

『straight from the horse’s mouth』って何?

 『straight from the horse’s mouth』

直訳すると、「馬の口から直接」となる「straight from the horse’s mouth」

これは昔、競馬の予想する際に「馬の口から直接聞けば確実」

という所から、「最も信頼できる筋によると」という意味で使われています。

  I got it straight from the horse’s mouth.
  (信頼できる人から聞いたから間違いないよ)

他にも諸説あり、馬の年齢は、馬の門歯をみればわかるというところからきているともいわれています。

無料メルマガ『10秒で読める英語の勉強』より